Ода Верности | L’Ode à la Fidélité

Jane Czajkowsky — Dances With Wolves


ОДА ВЕРНОСТИ
Супруге.

Её учитель — чёрный лебедь,
Её защитник — белый волк.
Душой — тургеневская леди:
С Её плеча перо взял Блок.

Чуть грустный такт прекрасной дамы
Врачует чёрствые сердца.
Украсит прозу жизни ямбом
Поэзия Её лица.

Газелью, антилопой, серной
Взойдя на пушкинский Парнас,
Она — возвышенная Верность,
Чета Любви, венчавшей нас.

С. Сн.,
ночь на 12 июля
и ночь на 13 августа 2022 г.
a-fon.com


ODE TO FAITHFULNESS
To my Spouse.

Her teacher is a black swan,
Her protector is a white wolf.
By soul She is Turgenev’s lass:
Blok took a feather from Her shoulder.

The slightly sad tact of a beautiful lady
Heals even callous hearts.
With iamb the poetry of Her face
Will adorn the prose of life.

As gazelle, antelope, chamois
Ascending Pushkin’s Parnassus,
She is the sublime Faithfulness,
The Couple of Love Who crowned us.

Sergey Snajney,
night of July 12
and the night of August 13, 2022
a-fon.com


L’ODE À LA FIDÉLITÉ
A mon Épouse.

Son maître est un cygne noir,
Son protecteur est un loup blanc.
Par l’âme, Elle est la demoiselle de Tourgueniev :
Blok a pris une plume de Son épaule.

Le tact légèrement triste d’une belle dame
Guérit même les cœurs insensibles.
La poésie de Son visage ornera
La prose de la vie avec iamb.

Comme la gazelle, l’antilope, le chamois
Elle monte le Parnasse de Pouchkine,
Elle est la sublime Fidélité,
Le Couple d’Amour Qui nous a couronnés.

Sergueï Snajney,
nuit du 12 juillet
et la nuit du 13 août 2022
a-fon.com

1 комментарий к “Ода Верности | L’Ode à la Fidélité”

  1. Браво, Сергей, ты просто поразил меня до слез!
    Такое тонкое чутье сочетания темы стиха и музыки.
    Всё вместе это получилось настолько красиво, что
    здесь просто невозможно остаться равнодушным.
    Эта красота сейчас же должна оказаться на моей странице!😊

    Ответить

Добавить комментарий для Алексей Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.