ТВОЁ ДЕТСКОЕ СЕРДЦЕ перевод поэта Никиты Джилл (Nikita Gill)
посвящается Женечке Сидорковой
Ты всё ещё дитя — И нежно возвращаешь Выпавших птенчиков Обратно в их гнёздышки.
И до сих пор Ты та Мягчайшая душа, Чьё сердечко разбивается Об грубые слова И жуткие деяния, Освещаемые в СМИ.
Сердце Твоё — как суфле: Вспомни, как однажды Ты пыталась вылечить цветочек, Втыкая его лепестки обратно, После того как жестокосердная стопа Растоптала его..
Вот почему Ты так важна для мироздания. Вот почему потомки Будут очень нуждаться в Тебе.
Человечность и Доброта Занесены на титульный лист Красной книги. Но вот их совершенное воплощение — Святая Ты, живущая во плоти И впитавшая их в своё детское Сердце.